For the duration of my stay in Marseille, I was living in a spare room at 31, Boulevard de la Libèration, 13001, Marseille Pour la durée de mon séjour à Marseille, je vivais dans une salle disponible à 31, Boulevard de la Libèration, 13001, Marseille |
Of course, when this happened, someone had to run downstairs to open up the front door. Between that my daily walks, it was like a stairmaster. I must admit that carrying a suitcase heavily laden with wine up and down the stairs was a pain. Naturellement, quand ceci s'est produit, quelqu'un a dû courir en bas pour ouvrir la porte avant. Entre celle mes promenades de journal, elle était comme un stairmaster. Je dois admettre que cela porter une valise fortement chargée avec du vin à travers les escaliers était une douleur. |
|||
The front door was tall and wooden, and there was a single key that I was sharing with my hostess. There was a doorbell and buzzer downstairs, but it didn't work most of the time. La porte avant était grande et en bois, et il y avait une clef simple que je partageais avec mon hôtesse. Il y avait une sonnette et un vibreur en bas, mais cela n'a pas fonctionné la majeure partie du temps. |
Prior tenants had had break-ins, so the fifth floor apartment in which I was staying had quite the swanky security setup, with plenty of steel and a killer deadbolt. Les locataires antérieurs avaient eu des cambriolages, ainsi le cinquième appartement de plancher en lequel je restais ai eu tout à fait l'installation élégante de sécurité, avec l'abondance de l'acier et d'un deadbolt de tueur. |
My room was bright and airy, temporary vacant by an absentee roommate who was travelling the world. The sky brightened early, and by about 0900, the sun was shining into the room. Opening the doors led to a cacaphony of sounds from the street and the faint smell of sea air. Ma pièce était vide lumineux et bien aéré, provisoire par un compagnon de chambre d'absent qui voyageait le monde. Le ciel a éclairé tôt, et par environ 0900, le soleil brillait dans la salle. L'ouverture des portes a mené à un cacaphony des bruits à partir de la rue et de l'odeur faible d'air marin. |
Ringlo greeted me frequently, and of the door to my room was open, he'd come in, sniff my suitcase for a few minutes and then wander off uninterested. Ringlo m'a salué fréquemment, et de la porte à ma pièce était ouvert, il entrerait, renifle ma valise pendant quelques minutes et puis erre outre d'indifférent. |
At one time, he'd had some catgrass that my hostess had planted, but what he hadn't eaten had withered away, leaving nothing but an interestingly shaped planter in the corner of the front hallway. En même temps, il a eu quelques catgrass que mon hôtesse avait plantés, mais ce qu'il n'avait pas mangé s'était défraîchi loin, ne laissant rien mais un planteur intéressant formé dans le coin du vestibule avant. |
Terracotta tiled floors were common in Marseille, and felt wonderfully cool against my bare feet. Every once in a while when I or someone else was walking through the apartment, there was the 'clink' of loose tiles, worn free from their adhesive over years of use. Les planchers carrelés par Terracotta étaient communs à Marseille, et senti merveilleusement frais contre mes pieds nus. Chaque de temps à autre quand I ou quelqu'un d'autre marchait par l'appartement, il y avait l''tintement 'des tuiles lâches, porté librement de leur adhésif sur des années d'utilisation. |
I had wireless access via the wireless modem and router, but being an old building power was at a premium, and multiple devices were plugged into single outlets all over the place. J'ai eu accès sans fil par l'intermédiaire du modem et du couteau sans fil, mais être une vieille puissance de bâtiment était à une prime, et des dispositifs multiples ont été branchés aux sorties simples partout. |
The bathroom was delighfully charming, with some excellent architechtural details. The sink and bathtub were huge, old, and porcelain with really intriguing fixtures. The sink had some incredibly deco lines to it, and the bathtub shower was an interesting blend of lines and curves and hoses and pipes. Of course, no bathroom in Marseille would be complete without some of the incredible olive-oil based soap for which the region is famous. I didn't bring any home, but I guess that's another reason to return. La salle de bains charmait delighfully, avec certains excellents détails architechtural. L'évier et la baignoire étaient énormes, vieux, et porcelaine avec les montages vraiment intrigants. L'évier a eu quelques incroyablement lignes de deco à lui, et la douche de baignoire était un mélange intéressant des lignes et les courbes et les tuyaux et les pipes. Naturellement, aucune salle de bains à Marseille ne serait complète sans une partie du savon basé par huile d'olive incroyable pour lequel la région est célèbre. Je n'ai apporté aucune maison, mais je devine qui est une autre raison de retourner. |
One of the most intriguing rooms for me wasn't really a room as much as it was a vestibule. A small hallway connected the main living are to the WC, and many times I would just stop and stare at the details contained therein. The floor always struck me as interesting, and it wasn't until about halfway through my stay, going to the bathroom in the middle of the night that I realized why. The floor glowed. It was made of translucent pebble glass, and the neighbor's lights from the floor below shone up through it providing an eerie glow. It's one of the most beautiful things I've ever seen. Une des salles les plus intrigantes pour moi n'était pas vraiment une salle autant que c'était un vestibule. Un petit vestibule a relié la vie principale sont à la carte de travail, et beaucoup de fois je m'arrêterais juste et regarder fixement les détails a contenu là-dedans. Le plancher m'a toujours heurté comme intéressant, et ce n'était pas jusqu'à traversant environ à mi-chemin mon séjour, allant à la salle de bains au milieu de la nuit que j'ai réalisé pourquoi. Le plancher a rougeoyé. Il a été fait du verre translucide de caillou, et des lumières du voisin à partir du plancher au-dessous de brillé vers le haut par lui fournissant une lueur mystérieuse. Il est l'une des choses les plus belles que j'ai jamais vues. |
|
In the corner, an empty bottle and two bricks. No practial purpose, seemingly abandoned in a forgotten corner, but they just seemed to fit. Alost as if it were an installation created for that specific space. Above that, two spigots, unused. Against the wall, in the context of the space, a lovely composition. Dans le coin, une bouteille vide et deux briques. Aucun but practial, apparemment abandonné dans un coin oublié, mais eux n'a juste semblé s'adapter. Alost comme si c'étaient une installation créée pour cet espace spécifique. Contre le mur, dans le contexte de l'espace, une belle composition. |
The WC itself, a small cramped room, layered with years of paint, was a cacaphony of lines and pipes and conduit against a bright aqua backdrop. It seemed as though any new water lines that needed to run came through the WC, with no attempt to hide the pipes beyond a coat of paint. If a junction terminated, it was capped, left in place and painted over. Sometimes it was crimped shut and painted over. The roommates left notices about interesting art, music, and film events attached to a string for perusal while on the throne. |
La carte de travail elle-même, une petite salle à l'etroit, posée avec les années de la peinture, étaient des cacaphony des lignes et les pipes et le conduit contre un lumineux contexte d'aqua. Il a semblé comme si toutes les nouvelles lignes de flottaison qui ont dû fonctionner sont venues par la carte de travail, sans la tentative de cacher les pipes au delà d'un manteau de peinture. Si a la jonction s'est terminée, il a été couverte, à gauche en place et plus de peinte. Parfois elle a été sertie par replis a fermé et a peint plus de. Les notices gauches de compagnons de chambre environ art, musique, et événements intéressants de film attachés à une corde pour la lecture tandis que sur le trône. |
Each day I played 'wine roulette', purchasing a few bottles of wine from local grocers, each priced under €5. Most were good, some were bad, a few, like my Minervois, were excellent. Walking all day, I needed to stay hydrated, drinking much water and juice. Dead solidiers accumulate quickly. Chaque jour j'ai joué la 'roulette de vin ', achetant quelques bouteilles du vin des épiciers locales, chacun eues le prix indiqué sous €5. Les la plupart étaient bonnes, certains étaient mauvais, quelques uns, comme mon Minervois, étaient excellents. Marchant toute la journée, j'ai dû rester hydraté, buvant de beaucoup d'eau et de jus. Les solidiers morts s'accumulent rapidement. |
The kitchen had the most amazing sink. It was a single piece of granite with a shallow bowl. Worn smooth from years of use, it had real character. Water pressure, on the other hand, left something to be desired. La cuisine a eu l'évier le plus étonnant. C'était une d'une seule pièce de granit avec une cuvette peu profonde. Lisse usé des années d'utilisation, il a eu le vrai caractère. Arrosez la pression, d'autre part, gauche quelque chose être désiré. |
When I told my hosts that I wanted to make Indian food for them, they misunderstood. They thought that I wanted to make Native American Indian food, not Indian Indian food. Of course, I managed to find all of the missing ingredients in local markets, there were some at the apartment already, and I made dal a few times during my stay. Quand j'ai dit à mes centres serveurs que j'ai voulu faire la nourriture indienne pour eux, ils ont mal compris. Ils ont pensé que j'ai voulu faire la nourriture indienne indigène, nourriture indienne non indienne. Naturellement, je suis parvenu à trouver tous les ingrédients absents sur les marchés locaux, il y en avait à l'appartement déjà, et j'ai fait à dal plusieurs fois pendant mon séjour. |
The kitchen is where it all happens. Everyone needs to eat. Coming together as friends to share food and share experiences was the high point of the trip for me. I feel fortunate to have met the people that I met, fortunate to have shared space with them, fortunate to have shared food and drink. My gratitude to my hosts, to whom this page is dedicated. La cuisine est où elle toute se produit. Chacun doit manger. Venez ensemble comme amis pour partager des expériences de nourriture et de part était le point élevé du voyage pour moi. Je me sens chanceux pour avoir rencontré le peuple que je me suis réuni, chanceux pour avoir l'espace partagé avec lui, chanceux à avoir partagé nourriture et boisson. Ma gratitude envers mes hôtes, à qui cette page est consacrée. |
|
Benjamin | Franziska | Stephane |